福州市來的陸生最經常被問到的問題之一就是——你是不是能聽懂閩南話。事實上,福州乃至整個閩東一帶的語言體系都相當複雜,可能每過一個山頭就講一種完全不同的語言,更有些方言更是精確到區或縣這個地級單位(比如長樂話,福清話)。 我們先在這裏展示一段用福州話朗讀的《將進酒》,熟悉閩南語的同學們可以對比下二者之間的差異,是不是感覺大有不同。 下面我引用一部分百科的介紹向大家解釋這種不同,福建原為百越七閩之地,戰國末期,楚國滅越國,越國王族南下福建,建立閩越國。前110年,閩越國為西漢所滅,漢朝駐軍進入福建境內,帶來古吳語和古楚語,與屬於壯侗語系的閩越語相融合,形成原始閩語。此後,在西晉時發生八姓入閩的事件。唐末,王潮、王審知兄弟率河南固始籍軍隊進入福建,將大量上古漢語、中古漢語的音韻融入閩語中。大約在唐末至五代時期,原始閩語分化為閩東語、閩南語和閩北語。語言學家李如龍認為,閩東語是在王潮、王審知兄弟主政福建時形成的,當時有過一次時間短、批量大的移民潮,許多中原民眾為躲避戰亂進入福建定居。大約在宋朝建立以後,因興化地區(今莆田市)行政區劃歸屬的變動,閩東語與閩南語發生語言接觸,形成莆仙語。 因福州的行政中心地位,在閩東語各方言中,福州話長期居於優勢方言地位。今日的寧德市一帶曾長期屬於福州管轄之下,元朝至元年間始設福寧州,南片(侯官片)和北片(福寧片)方言才漸漸出現差異。南片的代表方言福州話對周邊地區語言的影響甚大,閩東語全境皆存在能聽會說福州話之人。北片則以福安話為代表方言,在北片全境皆可通用。在閩東語流通的極北地域,受吳語溫州話影響,融入不少吳語的元素。 近代,閩東語使用者發生較大的人口流動。一些人向福建內陸遷移,使閩北地區也出現了使用不少閩東語的社群。不少人向日本、東南亞及至歐美國家移民,使得閩東語在海外也有一定影響力。